close

俄語口譯費用

宮殿風霜,世代昭彰。









順化皇城,乃越南阮朝留下,人類優秀的古代建築作品翻譯也因為蒙昧的烽火,舊日的富麗殿堂,部份蒙受侵蝕,撲滅。越南古都順化市(Hue)位於越南中部,1802至1945年,前後是越南舊阮,西山阮和新阮的京城,曾是越南的三朝古都。19世紀法國人入侵後,改為“承天省順化市”。1993年順化歷史建築群被結合國教科文組織列為世界文化遺產翻譯

琵琶彈悠悠,華美盛堂君不見翻譯

雨來襲,淋濕記憶。花凋殘,又芳香。




碑文的滄桑,模模糊糊。




蒲伏的蟲,鬱鬱顛顛。



護城河的菡萏,開的如斯嬌豔;但花無百日紅。問君能有若幹好多愁,皇宮內風雨,終究閉幕。單車日志,環抱皇城,四四方方。現存的皇城,最大且較完全的古建築群,出現越南古代建築藝術。古建築群在隨後的歷史中遭到重大毀壞,特別是在1885年,1947年和1968年,現存建築不少是近 二,三十年間重建的。







巍峨的午門,厚厚高高的;皇城內的人們,彷彿與世阻遏,像囚鳥,不容易飛離。天安門上,掛著毛澤東的肖像;順化皇城過著的是胡志明;兩人乃共產黨的頭號人物。皇宮內的龍,象徵天高皇帝大,登峰造極。本來,這裡也有太和殿,想必,當年的皇帝,應當也在這裡見高官,處置國度大事翻譯皇城內的牌樓,具有中國氣勢派頭,刻有中國文字翻譯





陵園神秘,多少孤寂翻譯

湖畔的樹影在,人影海底撈針。











涼,吹拂一頭髮蓬鬆。

踏過北京紫禁城,再到順化皇城,兩座神秘的面紗,如斯震動,建築巧奪天工翻譯後者參考了北京紫禁城的底本,從午門,主殿,后妃各宮,長廊,祖廟,宮門等,概念完全相同。惟前者“朱紅”城牆,後者乃“灰與黃”。皇城建在城北,被香江貫串,於18世紀初葉,阮朝嘉隆帝四年(1805年)開始大規模擴建整修,1821年由明命王完成翻譯順化皇城又稱為“順化故宮”或“紫禁城”,範圍是北京紫禁城的 1/7,雄壯堂皇的水平遙不可及。






中國有明清故宮,越南究竟也有。就算清代滅了,狼煙照舊延綿;就算阮朝保大帝宣布退位,越南的命運也如此曲折。為何提到清代?原因,越南的阮朝跟中國的皇朝軌制頗類似。阮朝期間,皇帝建了史上,規模第二大的東方皇宮,完完全滿是效仿北京紫禁城的氣勢派頭構造。


時光倒流,皇宮怎麼讓人有點“淒苦楚涼淒淒”的感覺?我想,徜徉在長廊,總能讓人思考;這也是皇城內的皇子皇女,宮女寺人相逢的處所翻譯通往各宮殿的門,都雕塑維妙維肖的陶瓷,精緻美麗翻譯景德崇圣殿乃供奉中國歷代皇帝靈位;越南阮朝的皇帝,靈位就會供奉活著祖廟,歷代皇帝共有十三位。在城內,有一座最高的建築叫顯臨閣,前擺放的青銅九鼎,各刻有古代象徵的動物及植物,內容抽象,各有含義翻譯別嫌疑,皇城內一片荒原,倒是戰後留下的殘骸,入目不勝,這是殘酷人類的所作所為,沒有文明,只曉得削薄掠取他人的地盤,終究狼煙連篇。



荒,靜謐一片草叢艷麗翻譯

歷史彷彿“人面不知何處去,桃花照舊笑春風。”固然封建朝代滅亡了,國度經歷白雲蒼狗,乃然沒有放棄上一代的工作。一趟翻譯公司不會忏悔之旅,認識百年古跡,索求未知的越南末代皇朝歷史。國破江山在,唐代亂事之秋,越南乘虛擺脫,成了中國的藩屬國。



豪侈與華麗,主人酒綠燈紅;血淚與襤褸,奴隸路有凍死骨。封建,留下的印象,叫人懺悔與認知。華頓翻譯公司喜好歷史,這個奧妙的學問,是很好的借鏡翻譯因為清代,熟悉北京紫禁城;因為順化紫禁城,熟悉越南朝代翻譯



文章來自: http://blog.udn.com/Auguste08/18358983有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tommyjd4270b 的頭像
    tommyjd4270b

    mcdonakathlhk

    tommyjd4270b 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()