close

察合台文翻譯

車首要光榮自己生為美國人~
台灣汽車消費者患了很嚴重的"國產""台規"幻想症,當局要負很大責任.
在01還要加上廠牌這項條件,廠牌對了安全性才會對!
2013 年 翻譯 Prius C 被福特皮卡以 40MPH 撞上, Prius-C 所有氣囊全爆開, 車主幸運無傷, 當下可平安走下車, 去後座把狗救出來,
文字論述 翻譯公司 沒有圖~~

但卻曆來沒有人如許講過
到底是不是真的台規比力不平安




因為~ 這要是在台灣
人狗安然, 其時感覺撞擊感蓬鬆, 最痛是氣簾爆到臉上, 對方闖事逃逸, 過後被警方逮補.

廠牌過失 = 台灣分外規紙糊鋁罐車!



tokikawa wrote:
申請一下花點錢去日本看看
台灣進口的prius C跟這篇新聞內的有差良多嗎?
不是國產就是偷工減料的亞洲大洋洲版本


一樣的論點也可以套用在無敵歐系車上


應當人狗可能都沒有太大機遇活下來寫感激函了吧~
翻譯社就算不是美規不能參考

Prius C上市也好久了吧,怎麼都沒有大改的動靜?
車主要慶幸本身生為...(恕刪)
固然台灣的PC是否是美規不知道,但PC是無歐規版本
在01還要加上廠牌這項條件,廠牌對了安全性才會對!
車主很感謝感動 Prius 的安全性, 不外他下一台車想換 RAV4 Hybrid.
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
toyota許多工廠都可以參觀
lu1204 wrote:
進口台規也是減料版

名偵察貓男 wrote:
真是怪哉



以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=264&t=5233359有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tommyjd4270b 的頭像
    tommyjd4270b

    mcdonakathlhk

    tommyjd4270b 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()