close

布庫蘇文翻譯

可是若設成100%,再修改文字巨細,
招牛寶兔 wrote:
可是若設成100%,...(恕刪)


華頓翻譯公司之前也有近似的懊惱,後來我索性就把電腦換成比較低解析度的螢幕。

解析度1920X1080,文字是預設值-中125%,
先設成100%

調整成150%的話,小圖示顯示是ok,
桌面空白處右鍵 > 個人化 > 視窗色采 > 進階外觀設定


以下是放大150%截圖
若文字設為-小100%的話,
華頓翻譯公司領會WIN10好像有解決這個問題
Jerry Fun wrote:
真不知該若何設定才能分身其美
但悲涼的是換成裝配辦理員的文字全部變恍惚
感謝大家!
win8.1的問題翻譯社無解...
調劑成150%應當就沒問題了翻譯
電源按鈕圖形就很時興不會有鋸齒狀,

這問題是軟體裡面icon的原始解析度就低,所以你變更文字比例時,icon也會跟著縮放,致使解析度跑掉。假如軟體裡面圖示是用向量做...就不會有這問題...但不太可能...
翻譯公司覺得如許又太大...
我只能說WIN10 有改良 但是仍是會有糊糊的狀況

小圖示是清晰了,但有些軟體的字會變很小視得很費勁,
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=233&t=4101865有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tommyjd4270b 的頭像
    tommyjd4270b

    mcdonakathlhk

    tommyjd4270b 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()