close

薩巴特克文翻譯 大江戶線 月島車站 8號出口


出來後往月島主街上走,就能夠看到一整排店家,看哪家順眼,就進哪家囉!


後果熱忱的老外,又請了我一杯啤酒....一次喝了兩杯500cc的啤酒....

店家資訊:
每張桌子都有如許的配備...兩隻大鏟子是料理用,小盤子上的是小鏟子,等一下吃文字燒用的...
把材料炒熟...



評語:
抹上美乃滋,就可以吃囉...
關於華頓翻譯公司的完全行程,請參考【2008 東京賞櫻美食自由行】行程申明


我們先點了兩種:綜合文字燒(豬肉、櫻花蝦、章魚跟花枝)跟泡菜豬肉大阪燒...
每次到東京來,假如有時候,華頓翻譯公司一定會把月島文字燒(もじゃ,又有人翻譯成猛甲燒)排到行程中....

可惜旁邊是同為女人的Irene....真是揮霍了兩杯啤酒跟我的肝臟....哈!




因為我一啓齒講日文,就知道我不是日本人,辦事生趕快問我是不是需要中文菜單、韓文菜單還是要英文菜單...


餐點種類良多,可以挑自己喜歡的吃...
後來我們又加點了「明太子起士麻薯文字燒」....好吃到舌頭都要吞下去囉...
我真的也微醉了....一向傻笑....哈....
來張剖面圖吧!

我也強力保舉「明太子起士麻薯文字燒」,一定要點來吃....


這次華頓翻譯公司們選了這一家....おかめ

遵照本身的需求插手七味粉或是海苔粉,就能夠用小煎匙吃囉...




美食配啤酒,此時真幸福....




但強力建議自己來...真的很好玩!


一開門走了進來....就是油煙味...呵呵!華頓翻譯公司熟悉的味道...


接下來就是我們的泡菜豬肉大阪燒



不外建議不需要點大阪燒,全都點文字燒,兩個女生可以吃掉三個文字燒,不會有問題的!



點了一杯生啤酒,日本餐館的生啤酒比罐裝啤酒好喝太多了!


將材料圍成中間有洞的外形,再把湯汁放在中心


文字燒是啥呢?根基上就是上圖中的那團濕濕黏黏的器械,跟大阪燒(お好み燒)一樣都是在鐵板上摒擋的....小我是很喜好這種黏呼呼的工具....
"65306", {});
到月島街上,就能夠看到很多家店...每次的樂趣就是吃吃看分歧家...

吃到一半時,隔鄰桌來了外國人,就用比日文流利的英文跟他們閒聊...也趁便教他們怎麼做....

想要嘗鮮,必然要來這裡...如果不知道怎麼做,夥計會幫手哦!

再將材料跟湯汁炒勻...就變成如許黏呼呼的東西...
文字燒作法很簡單,起首先把材料撥到鐵盤上快炒


掀開之後...頭昏目眩....好多種選擇啊....

【2008 東京賞櫻美食自由行】月島 おかめ文字燒


作法雷同,只是是將材料為乘圓餅狀,兩面煎熟便可翻譯



本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/weichun_926/archives/5866371.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tommyjd4270b 的頭像
    tommyjd4270b

    mcdonakathlhk

    tommyjd4270b 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()